以下の方法は、使用している各種プログラムなどに関する情報が古くなってしまったため、このままでは字幕合成はできません。しかし、プログラミングなどにある程度の知識がある人には参考になる部分もあるかと思うので、このまま掲載することにします。
字幕データの簡易入手サイトがダウンした場合に、自力で字幕データを入手し、動画と字幕を合成する方法です。これは、Windows,
Mac, UNIX系OSの全てで実行可能です。しかし、この方法はスクリプト言語の使用や、コマンドプロンプトの利用に慣れていないと難しいため、万人向けではありません。
ここでの解説は、Windows上での作業を前提にしています。MacやUNIX系OSでは、スクリプトの日本語処理を、それぞれの環境に合わせて修正する必要があります。
- Python Ver. 2系をインストール(環境によっては、追加のパッケージが必要になる場合あり)
http://www.python.jp/Zope/Zope/download/pythoncore
- Avidemux Ver. 2.5系をインストール
http://sourceforge.net/projects/avidemux/files/avidemux/2.5.6/
- 作業ディレクトリの作成
- TTFフォントを入手して、作業ディレクトリに置く
見やすいPゴチック系フォント
http://ipafont.ipa.go.jp/ipafont/download.html
レトロなシネマ系フォント(漢字は、第1水準のみ)
http://www.forest.impress.co.jp/library/software/cinecaption/
- 動画をダウンロードし、作業ディレクトリに置く
- 字幕データの入手
wgetコマンドが利用可能な場合は、以下のコマンドで字幕データが入手できる。
${TALKID} の部分は、TEDのサイトで、動画の埋め込みタグ情報を見ると確認できる。
wget -O - http://www.ted.com/talks/subtitles/id/${TALKID}/lang/jpn > jpn.json
wgetコマンドが利用できない場合は、以下のスクリプトを作成し、ファイル名get.pyで保存。
#!/usr/bin/python
# -*- encoding: utf-8 -*-
import urllib
import sys
id = raw_input('Enter TED ID: ')
url = 'http://www.ted.com/talks/subtitles/id/%s/lang/jpn' % id
try:
(filename, headers) = urllib.urlretrieve(url, 'jpn.json')
except IOError:
print error
sys.exit(1)
urllib.urlcleanup() # キャッシュの削除
# ヘッダーを全て表示させたい場合
#for l in str(headers).splitlines():
# print l
#print "-" * 80
print 'Content-Length: %s <== ここがゼロの場合、ID 間違いの可能性あり。' % headers['Content-Length']
print 'Filename: %s' % filename
実行コマンド例(ID番号は標準入力から対話型で入力):
python get.py
- 字幕データの変換
上記で入手した字幕データはjson形式のため、このままでは利用できない。
以下のスクリプトをファイル名sub.pyで作成して、字幕の汎用srt形式に変換する。
#!/usr/bin/python
# -*- encoding: utf-8 -*-
import sys
import codecs
from datetime import date, datetime, time, timedelta
import simplejson as json
sys.stdin = codecs.getreader('utf-8')(sys.stdin)
sys.stdout = codecs.getwriter('utf-8')(sys.stdout)
def timestr(timeobj):
return timeobj.strftime('%H:%M:%S,') + '%03d' % (timeobj.microsecond // 1000)
# MAX_CHARS文字より長いときは2行に分ける
MAX_CHARS=40
def main():
f = open(sys.argv[1], 'r')
captions = json.load(f)['captions']
for i, c in enumerate(captions):
startTime = int(c['startTime'])
duration = int(c['duration'])
# TEDのスプラッシュの時間を加える
startTime += 16000
st = datetime.combine(date.today(), time(0, 0)) + timedelta(milliseconds=startTime)
et = st + timedelta(milliseconds=duration)
if len(c['content']) > MAX_CHARS:
print u'%d\n%s --> %s\n%s\n%s\n' % (i+1, timestr(st), timestr(et),
c['content'][0:MAX_CHARS],
c['content'][MAX_CHARS:])
else:
print u'%d\n%s --> %s\n%s\n' % (i+1, timestr(st), timestr(et), c['content'])
if __name__ == '__main__':
main()
実行コマンド例:
python sub.py jpn.json > jpn.srt
- 動画と字幕の合成
- 上記で作成した字幕データjpn.srtファイルを作業ディレクトリに置く。
- Avidemuxで動画を読み込む。
- 動画の変換形式でMPEG-4 AVCなどを選択する。
- Videoタブで、Filters -> Subtitles -> Subtitlerを選択。
ここで、フォントの種類、サイズ、色、表示位置などを指定して、合成を実行する。
Windowsの場合、システムフォルダのフォントを利用できないため、予め作業ディレクトリに保存しておいたフォントを指定する。
|